Der Fluch der Ringe … oder so
Deutsche Filmtitel sind nicht immer die besten und schlüssigsten, manchmal muss man einfach nur den Kopf schütteln. Die Trilogie um einen Hobbit und einen Ring hieß nicht „Der Herr und die Gefährten“, „Lord of the Rings: Der Herr und die Gefährten 2“ und „Lord of the Rings: Die Rückkehr des Königs“ – und das finde ich keineswegs schlimm.
Hier stünde kein System hinter, der erste Titel ist eine Zusammensetzung aus dem Titel der Reihe sowie der Episode, Teil 2 aus dem englischen Titel der Reihe und dem deutschen Titel des ersten Teils und der dritte Teil eine Mischung, wieder aus dem (wenigstens ist dies ein wenig konsequenter) englischen Titel der Reihe sowie der deutschen Übersetzung der Episode.
Wieso komme ich mit verkrüppelten Titeln, wo die Filme (und auch die Bücher) recht ordentlich übersetzt wurden: „Der Herr der Ringe: Die Gefährten“, „Der Herr der Ringe: Die zwei Türme“ und „Der Herr der Ringe: Die Rückkehr des Königs“? Ich war am Wochenende im dritten Teil einer Bruckheimer-Verfilmung basierend auf einer Disneyland-Attraktion: „Pirates of the Caribbean“. Dort wurden die Titel nämlich nach o. g. Schema übersetzt:
- Anstatt „Piraten der Karibik: Der Fluch der Black Pearl“ hieß es „Fluch der Karibik“,
- „Piraten der Karibik: Die Truhe des Toten„ hieß „Pirates of the Caribbean: Fluch der Karibik 2“
- und aus „Piraten der Karibik: Am Ende der Welt“ wurde immerhin noch „Pirates of the Caribbean: Am Ende der Welt“
So etwas passiert, wenn die Verantwortlichen beim Titel kreativ sein wollen. Man kann ihnen zu gute halten, dass sie bei der Übersetzung des ersten Titels noch nichts von den Fortsetzungen wussten, jedoch ist es bei so großen Blockbustern ja keine Seltenheit mehr, dass mindestens eine Fortsetzung gedreht wird.
Wieso man dann aber trotzdem nicht konsequent geblieben ist und die Filme dann durchgängig nach einheitlichem Schema benannt hat, ist mir ein Rätsel, denn sowohl „Fluch der Karibik 2“, „Fluch der Karibik 3“ wie auch „Fluch der Karibik: Die Truhe des Toten“ und „Fluch der Karibik: Am Ende der Welt“ hätten mir besser gefallen als das, was da jetzt fabriziert wurde.
Ah, dir stößt das auch sauer im Magen auf. Bin ich doch nicht allein
Allerdings wird mir gerade klar, dass die Filmreihe an sich gar nicht ›Fluch der Karibik‹ heißt.
Viel schlimmer find ich das anscheinend strunzlangweilige ›Pirates of der Karibik‹-Videospiel. Da gibts ja nicht mal die Originalstimmen.